Понемногу дело движется… Закончил переводы man-страниц policycoreutils (20 страниц) и selinux-policy (8 страниц). Соответственно, bug #250741 и bug #306521. Оттуда же можно скачать непосредственно сами переводы в tar.gz. Когда переводы появятся в самом дистрибутиве, как я понимаю, зависит от maintainer’а пакетов.
«Пасхальные яйца»: Авиасимулятор в Google Earth
Вчера на Slashdot встретил информацию о том, что в последнюю версию Google Earth вслед за звездным небом встроили и подобие авиасимулятора.
Первый раз попасть в симулятор можно по комбинации клавиш Ctrl+a (в Windows-версии Ctrl+Alt+a). Второй и последующие разы можно использовать как ту же комбинацию, так и появившийся после первого запуска новый пункт в меню «Инструменты».
Доступны два самолета – SR22 и F-16. Рекомендую первый из них, так как он обладает меньшей скоростью полета и позволяет в большей степени насладиться расстилающимся под крылом «пейзажем». Полный список клавиш управления доступен тут. Также без проблем заработал и джойстик.
Ассоциативный тест: Open Source или Microsoft?
В одном из блогов прочитал о забавном тесте, разработанном в Harvard и позволяющем определить, чему вы подсознательно отдаете предпочтение: Open Source или Microsoft. Тест основывается на том, что вам нужно на скорость «раскидать» в две «кучи» понятия из областей Open Source/Microsoft, Good/Bad. Тест занимает не более 5 минут и, наверно, ничего нового не откроет, но все равно очень занятно. В общем, полезно для людей, которые, в зависимости от проекта, работают с теми или иными продуктами. Чтобы перестали врать самим себе :)
EAL4+ для RHEL5: HP не отстает от IBM
Выбор – это хорошо. “Железо” от HP, плюс RHEL5 (c включенным мандатным контролем доступа) вслед за IBM получило абсолютно такую же сертификацию Common criteria EAL4+ (c расширениями LSPP, RBACPP и CAPP), как и парой недель раньше - сервера “голубого гиганта”.
Перевод man-страниц policycoreutils (SELinux)

Вечера вечером начал перевод man-страниц утилит из пакета policycoreutils (основные утилиты для работы с политиками SELinux). Двадцать руководств различного объема планирую закончить через 1-2 недели. В качестве некой основы в переводе терминов я взял .po-файл (который, кстати, “вытянут” из Fedora) из того же пакета. Однако, в сообщениях, выводимых утилитами, присутствуют не все встречающиеся термины. Поэтому приходиться пытаться подбирать какие-то русские термины.
В качестве сервиса для размещения общедоступных черновиков выбрал http://selinux.ru.googlepages.com/ - удобная служба от вездесущего Google для быстрого создания маленьких сайтов (до 100М). После перевода всех двадцати руководств, надеюсь, все это будет доступно в составе базового пакета в SELinux-enabled дистрибутивах. В настоящее время информация на страничке активно обновляется – комментарии/замечания/исправления крайне приветствуются.